306 èun film che pone una domanda allo spettatore: "La persona più vicinaa noi è eterosessuale?" Ciò che èpercepito comenormaleè di solito soloun costumequotidiano?La domanda è: "Chi è EricHays?" O piùprecisamente: "Cosa Eric Hays nasconde?" 306da allo spettatorela possibilità di vedereun segretoche nessun altro vicino a luiriesce a vedere. (V.M. 18)
Era Venerdì 30 Giugno 1995 quando si spegnevano le telecamere su uno dei programmi che ancora oggi è ricordato e che fa ascolti bulgari quando viene riproposto (si dice che la replica pomeridiana su Mediaset Extra è stata dovuta bloccare perché faceva più del 14% e toglieva ascolti a Maria De Filippi e a Barbara D'urso e questo è quanto dire più sulla qualità dei loro programmi che sull'effetto nostalgia) e quindi oggi a 18 anni dalla fine delle trasmissioni, ricordiamo un po' che aria si respirava all'interno del conenitore pomeridiano dell'allora finivest.
In
una base militare israeliana ai confini con il Libano, due soldati tentano di
nascondere la loro relazione omosessuale. Yossi, militare in carriera, vorrebbe
che la loro storia restasse lontana dai riflettori. Invece Jagger (militare di
leva) ha intenzione di rompere questo tabù e, una volta terminato il servizio
di leva, tornare a casa per presentare il suo nuovo 'compagno' alla famiglia.
Le cose si complicano quando nel campo arrivano due ragazze anche loro sotto le
armi. Yaeli, segretamente innamorata di Jagger, credendo che Yossi sia il suo
migliore amico gli chiede qualche consiglio per conquistarlo. Goldie, invece,
assume atteggiamenti provocatori con tutto il resto della truppa. Un giorno, il
reparto viene incaricato di compiere un'operazione notturna...
A mezzanotte inizia l'estate, che ne dite di darle il benvenuto cantanto e ballando? Beccatevi 'sto intervallo che non ha bisogno di presentazioni e diamo inizio all'estate...
È il
1991 e Charlie è un ragazzo molto intelligente, ma allo stesso
tempo timido e insicuro, che osserva il mondo intorno a sé tenendosi in
disparte. Un giorno due carismatici ragazzi dell'ultimo anno, la bella Sam e il suo impavido fratellastro Patrick, lo prendono
sotto la loro ala protettrice accompagnandolo verso nuove amicizie, il primo
amore, il primo bacio, le prime feste, le rappresentazioni del Rocky Horror
Picture Show e la ricerca della colonna sonora perfetta della loro vita. Allo
stesso tempo, il suo professore di inglese, il sig. Anderson lo introduce al mondo della letteratura, facendo
nascere in lui il sogno di diventare scrittore. Tuttavia, nonostante la
felicità raggiunta, il dolore del suo passato, segnato dal recente suicidio del
migliore amico Michael e dall'accidentale morte di una sua cara zia, tormenta
ancora Charlie. Quando i suoi amici più grandi si preparano a lasciare il liceo
per il college, l'equilibrio precario del ragazzo inizia a sgretolarsi, fino a
palesare una dolorosa verità.
Cast
Logan Lerman:
Charlie
Emma Watson:
Sam
Ezra Miller:
Patrick
Mae Whitman:
Mary Elizabeth
Kate Walsh: Madre di Charlie
Dylan McDermott: Padre di Charlie
Melanie Lynskey:
Zia Helen
Nina Dobrev:
Candace
Johnny Simmons:
Brad
Paul Rudd:
Professor Anderson
Joan Cusack:
Dottoressa Burton
Nicholas Braun:
Ponytail Derek
Reece Thompson:
Craig
In Italia
Il
film è arrivato nelle sale italiane nella versione italiana. Il doppiaggio è stato
eseguito presso la Cast Doppiaggio con la direzione di Massimiliano Alto e l’assistenza
di Paola Magliozzi, mentre i dialoghi sono di Valerio Piccolo.
Cast doppiatori
Manuel Meli: Charlie
Letizia Ciampa: Sam
Flavio Aquilone: Patrick
Joy Saltarelli: Mary Elizabeth
Simone D'Andrea: Professor Anderson
Sabrina Duranti: Madre di Charlie
Stefano Benassi: Padre di Charlie
Barbara De Bortoli: Zia Helen
Alessia Amendola: Candace
Massimiliano Alto: Brad
Cinzia De Carolis: Dottoressa Burton
Daniele Raffaeli: Ponytail Derek
Andrea Mete:
Craig
Curiosità
Nella versione italiana non è stata doppiata una frase della Watson che si riferiva a un bacio lesbico.
Il film è la versione cinematografica del romanzo, dello stesso regista, Ragazzo da parete.
Sin da piccolo sono pazzo di una canzone che ho conosciuto dentro Non è la rai e che era cantata da Francesca Gollini. Il titolo è rosso e con gli anni ho scoperto che ne esistono tante versioni e anche in lingua straniera. Lo sapevate? Be' no? Allora non potete perdervi questo intervallo con tutte le versioni di questa canzone...
Ultima
battaglia per le paladine che vestono alla marinara e per l’occasione tornato
tutte quante per fronteggiare nuovamente Nehellenia che è stata risvegliata dal
sonno in cui Sailor Moon l’aveva confinata alla fine della quarta stagione, ma
ancora una volta, tutte unite, le Sailor riusciranno a sconfiggerla e a
ridarle
una seconda possibilità. La battaglia tuttavia è solo all’inizio. Infatti una nuova
minaccia si presenta alle combattenti e nuovi nemici si scagliano sul nostro pianeta.
Questa volta Sailor Moon dovrà lottare con Caos e Sailor Galaxya, la combattente
che in passato per sconfiggerlo lo
racchiuse dentro di se’ e che adesso ne sopraffatta. Intenzionata a conquistare tutti i semi di stella,
Galaxya giunge sulla Terra per completare la sua collezione, ma Sailor Moon
insieme alle sue amiche e alle nuove arrivate Sailor Starlights salveranno la
Terra.
La
componente omosessuale
Sebbene
tutti abbiamo sempre visto nelle ultime arrivate Sailor Starlight la componente
LGBT per via della loro trasformazione che da ragazzi li rende ragazze non si
può dire che siano loro le protagoniste di questo aspetto dato che da sia da
ragazze che da ragazzi mantengono gusti eterosessuali.
La vera componente
omosessuale è affidata alla coppia Eles/Haruka e Milena/Mikiru che mai come in
questa serie si dimostrano valide combattenti e solidissima coppia, regalandoci
una delle scene più belle della storia animata. Peccato che Sailor Nettuno non
abbia la voce di Alessandra Karpoff ormai doppiatrice di Sailor Jupiter dalla
4^ serie.
Eccovela
anche se in una versione doppiata dai
fan.
Ma c’è
anche un’altra coppia omosessuale e si tratta di quella formata da Sailor
Vulcania e Sailor Fantasia, anche se ancora uan volta è stata censurata.
Il
doppiaggio
Inutile
dirvi che la serie è stata censurata sia prima che durante la messa in onda per
via di alcune polemiche nate dal fatto che una psicologa (?) definiva le
trasformazioni da ragazzi a ragazze delle Stars pericolose per la sessualità
dei bambini che vedevano la serie. Queste avrebbero causato in loro l’omosessualità
e così il doppiaggio ha dovuto fare un nuovo lavoro e doppiare nuovamente
alcune scene e in alcuni casi, peri mpossibilità del cast vocalico, alcune
scene presentano voci diverse. Ad esempio Bunny in due brevi pezzi di due
puntate è doppiata da Donatella Fantani (ma visto che era disponibile a doppiare,
perché non è stato ripristinato il doppiaggio come nella terza serie? Avrò mai
risposta a questa domanda?) e Eles nell’ultima puntata è doppiata da Loredana
Nicosia. Inoltre diverse scene sono state tagliete per la presenza di nudo.
L’edizione
italiana è stata curata anche in questo caso da Nicola Bartolini
Carrassi – che ha curato anche i dialoghi - ed è stata doppiata presso la DENEB FILM –
Milano sempre sotto la direzione di Federico Danti.
Il
cast dei doppiatori
Sailor
Moon/Bunny: Elisabetta Spinelli
Sailor
Mercury/Amy: Debora Magnani
Sailor Mars/Rea: Giusy Di Martino
Sailor
Jupiter/Morea: Alessandra Karpoff
Sailor
Venus/Marta: Roberta Jasmine Laurenti Gallina